Víťazoslav Kubička: KRISTŮV DOTYK

 České premiéře původní slovenské opery předcházel napínavý boj s počasím. Ještě hodinu před koncertem se pro vichřici a déšť nedalo vyjít na ulici a do kostela Nanebevzetí panny Marie v Chrudimi na několika místech tekla voda. Bouřka se ale přehnala a publikum i účinkující šťastně dorazili na místo.

 České premiéře původní slovenské opery předcházel napínavý boj s počasím. Ještě hodinu před koncertem se pro vichřici a déšť nedalo vyjít na ulici a do kostela Nanebevzetí panny Marie v Chrudimi na několika místech tekla voda. Bouřka se ale přehnala a publikum i účinkující šťastně dorazili na místo.

Hudební ztvárnění evangelia nabídlo nejen zajímavou hudbu, která má znaky minimalismu a místy i janáčkovský kolorit - ale je také inspirativním dokladem o tom, jak živé je na Slovensku duchovní křesťanské cítění. A šlo právě o „dotyk" s tím, co zůstává živé v tradici příběhu evangelia. I když operu nastudoval soubor sestavený vlastně příležitostně a přímo pro tuto příležitost ze studentů hudebních škol, mělo provedení vysokou úroveň a zaujetí všech účinkujících bylo maximální. Tradice hudebních duchovních her, o které se dočteme v pramenech z barokní doby, tu našla své organické pokračování.

text: Jindřich Bálek



Česká premiéra slovenského skladatele

V opeře Kristův dotyk se tři mladí lidé rozhodnou zahrát si Pašijové hry. Příběh je postupně vtahuje do děje a oni začnou naplno prožívat osudy postav, které představují. Vše sleduje mladá Japonka Nao. Českou premiéru tohoto nového díla Víťazoslava Kubičky uvidí ve čtvrtek návštěvníci chrudimského chrámu.

Víťazoslava Kubičku jsme vyzpovídali.

Ve vaší opeře představuje významný symbol mladá Japonka. Proč?
"Opera Kristův dotyk je o současných mladých lidech. Chtějí si zahrát Pašijové hry, které mají v našich zemích tradici více než pět set let. Děj je postupně vtahuje do sebe. Poznávají dotyk Krista přes hudbu a vlastní emoce. Do naší současnosti patří i zahraniční studenti, to znamená i Japonci. Kromě toho jsem chtěl poukázat na to, že křesťanství, láska a vztah k Bohu jsou dnes celosvětovou záležitostí."

V chrudimském kostele se uskuteční česká premiéra.
Jste připraveni na neznámé prostředí?

"Moje dosavadní tři opery Evangelium podľa Lukáša, Znovuzrodenie a Martin Luther byly ze začátku uvedeny také v chrámech. Také nyní je pódium variabilní, schopné přizpůsobit se různým prostorům. To díky Róbertovi Slovákovi, který se stará nejenom o techniku, ale do této poslední opery připravil i videoart. Díky této variabilitě nepředpokládáme problémy ani v chrudimském chrámu. Osobně jsem vděčný panu Stříteskému, který nám zaslal bohatou fotodokumentaci i technický plán. Chrám Nanebevzetí panny Marie je velmi krásný a všichni se už moc těšíme."

Znáte dobře festival Smetanova Litomyšl a naše končiny?
"Program sleduji už mnoho let a pokládám ho za renomovaný evropský festival. Jsem velmi vděčný za možnost zúčastnit se tohoto svátku s mojí operou Kristův dotyk. Co se mojí osoby týká, jsem ´federální dítě´. Otec pochází z Rakovnicka, matka ze Žiliny. Do sedmi let jsem žil u prarodičů v Brně. Na prázdniny jsme jezdili mimo jiné také do Litomyšle, kde jsem měl tetu. Bydleli blízko cihelny. Dnes už bych tam asi netrefil, ale nebylo to daleko od náměstí. V té době jsem také navštívil litomyšlský zámek. Je to už hrozně dávno, v roce 1969!"

Pokud vím, plánujete uvést dílo i v zahraničí?
Je již připraveno něco konkrétního?
"Oslovili jsme určité agentury v Anglii a v Japonsku. Momentálně nemáme ještě definitivní odpověď. Zájem o Kristův dotyk projevili například pořadatelé křesťanského setkání šesti národů, které se bude konat příští rok v červnu. Zájem má i Praha, kde jsme před rokem vystoupili s operou Martin Luther."

Připravila Eva Malínková
text: SL - Festivalové noviny
Program
Fotogalerie